Nżjan Herjólf.

Aš sjįlfsögšu ętti aš vera bśiš aš leggja drög aš nżjum Herjólfi, en žaš er vonandi enginn svo sturlašur aš halda aš žaš komi bęši nżr Herjólfur til Žorlįkshafnar og höfn ķ Bakkafjöru, meš skipi og öllu tilheyrandi? Hann hlżtur nś aš duga žessi žar til kemur bįtur ķ Bakkafjöru, fyrst menn eru į žvķ aš žaš sé lausnin....Shocking
mbl.is Nżr Herjólfur naušsynlegur strax
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 identicon

Žegar sagt er nżr Herjólfur er ekki veriš aš tala um nżsmķši, heldur aš fį annan, stęrri, betri og öflugri Herjólf. Žaš ętti aušveldlega aš vera hęgt meš žvķ aš leigja slķkt skip.

 Og nei: žessi Herjólfur dugar ekki žangaš til Bakkafjara er kominn, sem gęti veriš eftir 4-5 įr jafnvel lengur. Žessi Herjólfur hętti aš duga fyrir mörgum įrum, žrįtt fyrir aš Eyjamenn hafi lįtiš žaš yfir sig ganga eins og flest žaš óréttlęti sem viš höfum oršiš fyrir į sķšustu įrum eins og aflaskeršingu og annaš. Og į nęstu įrum mun hann ennžį sķšur duga.

Einsi (IP-tala skrįš) 5.12.2007 kl. 17:35

2 Smįmynd: Hafsteinn Višar Įsgeirsson

Žaš er aušvitaš möguleiki aš leigja inn bįt fyrir Herjólf, en žeir eru nś sennilega ekki į hverju strįi.

Žaš er af og frį aš žessi bįtur hafi hętt aš duga fyrir mörgum įrum. Meira aš segja mętti enn nżta ķ honum meiri flutningsgetu, meš žvķ aš keyra hann fleiri feršir į sólarhringnum, ef žaš er svo aš hann anni žessu hvergi nęrri. Aš ég ekki tali nś um ef žaš hefur veriš žannig ķ mörg įr žį skil ég ekki hversvegna bįturinn hefur ekki veriš keyršur stķfar, bara meš tveimur įhöfnum, eša fleiri ef žvķ er aš skipta???

Hafsteinn Višar Įsgeirsson, 5.12.2007 kl. 20:55

3 Smįmynd: Įrni Siguršur Pétursson

vandamįliš meš stęršina į žessu skipi tengist nś einna helst žvķ aš ekki er nęgt plįss į bķladekkinu.

žaš aš fara aukaferšir og aukaferšir bętir ekki endilega śr skįk, žar sem aš ef aš žaš ętti aš fara aukaferšir śr sem komiš er žį žyrfti aš fara hérna frį vestmannaeyjum um 11 leytiš um kvöldiš, og ekki er žaš nś beint spennandi tķmi til žess aš fara frį eyjum, hvaš žį aš vera komin žį til žorlįkshafnar žegar aš klukkan er aš verša 2 um nóttina

ekki er ég viss um aš žęr feršir myndu nżtast neitt aš rįši, tjahh jś fyrir flutninga vissulega, en ekki fyrir mikiš af vinnandi fólki.

en sķšan er žaš ekki endilega žaš sem aš er oršiš vandamįl meš žetta skip, heldur lķka bara aš žetta skip er oršiš gamalt og lśiš

og žarfnast oršiš sķmeira višhalds og žaš aš skipiš missi śr feršir vegna višhalds getur bara veriš stórmįl fyrir okkur eyjamenn 

Įrni Siguršur Pétursson, 5.12.2007 kl. 21:49

4 identicon

Žaš myndi lagast įstandiš meš bķlažilfariš er rķkiš setti žį annmarka į Eimskip og Samskip, sem rekiš hafa skipiš sķšustu įr, aš takmarka flutninga į gįmum meš skipinu. Skipiš var ekki hannaš og smķšaš til gįmaflutninga heldur til faržega og bifreišaflutninga. Mér skilst aš žetta sé stęrsta vandamįliš varšandi plįss ķ skipinu. Skipafélögin eru aš nżta sér faržega- og bķlaferju sem flutningaskip en mišaš viš įstandiš ķ dag ęttu bķlar og fólk aš hafa algeran forgang. Žetta er eitthvaš sem ég tel aš Vestmannaeyingar ęttu aš berjast gegn.

GBA (IP-tala skrįš) 5.12.2007 kl. 21:54

5 Smįmynd: Hafsteinn Višar Įsgeirsson

Ekki spurning, aš bķlar og fólk į aš hafa forgang, annar flutningur s.s. gįmar og trailerar į aš flytja ķ aukaferšum aš nóttunni. Ef žetta er žaš sem žarf ętti aš vera aušvelt aš laga žaš.

Hafsteinn Višar Įsgeirsson, 5.12.2007 kl. 22:08

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Höfundur

Hafsteinn Viðar Ásgeirsson
Hafsteinn Viðar Ásgeirsson
Nóv. 2024
S M Ž M F F L
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Heimsóknir

Flettingar

  • Ķ dag (21.11.): 0
  • Sl. sólarhring:
  • Sl. viku:
  • Frį upphafi: 0

Annaš

  • Innlit ķ dag: 0
  • Innlit sl. viku:
  • Gestir ķ dag: 0
  • IP-tölur ķ dag: 0

Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband