22.10.2008 | 07:59
Bśiš aš nį tökum į Davķš.
Žaš mį nś ekki seinna vera aš fį gjaldeyrisvišskipti ķ gang. žetta įstand er aš valda grķšarlegu tjóni dag hvern og žvķ veršur aš ljśka sem fyrst. Žaš er vonandi aš kallinn hafi, ef hann hefur veriš aš žvęlast fyrir ķ mįlinu, gilda įstęšu fyrir žrjóskunni.
En nś er komiš gott, žessu žarf aš linna nśna.
![]() |
Sįtt um IMF-lįn ķ Sešlabanka |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Fęrsluflokkar
Bloggvinir
-
baldurkr
-
hallgrimurg
-
solir
-
jakobk
-
gretarro
-
sailor
-
hallibjarna
-
framtid
-
sisshildur
-
king
-
siggith
-
start
-
helgigunnars
-
villialli
-
himmalingur
-
drum
-
gisgis
-
hallidori
-
xfakureyri
-
ferskur
-
gisliivars
-
johnnybravo
-
peturorri
-
baldvinj
-
bjarnihardar
-
gudmbjo
-
gudni-is
-
bleikaeldingin
-
fruheimsmeistari
-
gudrunmagnea
-
gustav
-
reynzi
-
zeriaph
-
gattin
-
seinars
-
siggisig
Heimsóknir
Flettingar
- Ķ dag (3.4.): 0
- Sl. sólarhring: 2
- Sl. viku: 4
- Frį upphafi: 0
Annaš
- Innlit ķ dag: 0
- Innlit sl. viku: 4
- Gestir ķ dag: 0
- IP-tölur ķ dag: 0
Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar
Athugasemdir
Sem betur fer eru nś żmsir menn śr öllum flokkum sem myndu žrjóskast viš aš hengja okkur į spena IMF.... ef DO er einn žeirra žį er žaš ekki žaš versta ķ hans fari!
Gušmundur Įsgeirsson, 22.10.2008 kl. 09:19
Žaš nęr enginn tökum į Ceaucescu Oddssyni ķ Blešlabankanum. Hafi hann gefiš eftir hljóta Geiri gunga og Solla svikari aš hafa žurft aš lofa honum einhverju upp ķ allar ermar žjóšarinnar. Ętli žau gefi ekki eftir aš hreyfa viš forréttindalķfeyrisžjófnaši rįšherra og annarra blóšsuga ķ stašinn fyrir eftirgjöf ķ lįnamįlinu. Hvaš er annars žetta Blešlabankafķfl aš setja sig į hįan hest? Lįnardrottnarnir nżju hljóta aš setja žaš sem skilyrši fyrir lįninu aš fķflinu verši hent śt śr Blešlabankanum. Kannski lofušu Geiri gunga og Solla svikari žvķ aš hann fengi aš vera įfram ķ bankanum og allur samningstķminn viš gjaldeyrissjóšinn sé bśinn aš fara ķ žaš aš tryggja aš Ceaucescu Oddsson fįi aš vera žar įfram.
corvus corax, 22.10.2008 kl. 09:19
Ég tel žaš nś jašra viš landrįš eins og ašstęšur eru nśna, aš žvęlast fyrir ķ žessu mįli Gušmundur, annaš er bara ekki ķ boši fyrr en aš hinu frįgengnu. Ekkert tilhlökkunarefni, alls ekki, en žaš er ekki annaš į matsešinum nśna og žvķ meira sem žetta dregst, žvķ meira veršur tjóniš sem er aš hrynja yfir okkur alla daga, žvķ mišur.
Hafsteinn Višar Įsgeirsson, 22.10.2008 kl. 10:20
Talandi um landrįš, žį vil ég benda į drottningarvištališ fręga Ķ Kastljósi og klaufalega ótķmabęrar yfirlżsingar varšandi višręšur viš Rśssa o.fl. ķ žessu samhengi:
- Śrdr. śr X. kafla almennra hegningarlaga -
91. gr. Hver, sem kunngerir, skżrir frį eša lętur į annan hįtt uppi viš óviškomandi menn leynilega samninga, rįšageršir eša įlyktanir rķkisins um mįlefni, sem heill žess eša réttindi gagnvart öšrum rķkjum eru undir komin, eša hafa mikilvęga fjįrhagsžżšingu eša višskipta fyrir ķslensku žjóšina gagnvart śtlöndum, skal sęta fangelsi allt aš 16 įrum.
Sömu refsingu skal hver sį sęta, sem falsar, ónżtir eša kemur undan skjali eša öšrum munum, sem heill rķkisins eša réttindi gagnvart öšrum rķkjum eru undir komin.
Sömu refsingu skal enn fremur hver sį sęta, sem fališ hefur veriš į hendur af ķslenska rķkinu aš semja eša gera śt um eitthvaš viš annaš rķki, ef hann ber fyrir borš hag ķslenska rķkisins ķ žeim erindrekstri.
Hafi verknašur sį, sem ķ 1. og 2. mgr. hér į undan getur, veriš framinn af gįleysi, skal refsaš meš …1) fangelsi allt aš 3 įrum, eša sektum, ef sérstakar mįlsbętur eru fyrir hendi.
- Svo er hér annar gullmoli śr XV. Kafla. -
P.S. Vek enn og aftur athygli į undirskriftasöfnuninni til įskorunar um afsögn stjórnarformanns Sešlabankans.
Gušmundur Įsgeirsson, 22.10.2008 kl. 11:09
Mikiš er ég sammįla žér varšandi žessa tengingu Gušmundur, hjartanlega sammįla. DO er nś ekki stjónarformašurinn žarna, žaš er annaš jólatré, ekki sķšra, stśdentinn Halldór Blöndal og eru žį flestir sótraftar į sjó dregnir. En žarf ekki annan undirkrifalista til höfušs stśdentinum?
Hafsteinn Višar Įsgeirsson, 22.10.2008 kl. 13:04
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.